Keine exakte Übersetzung gefunden für سوء التَنسيق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سوء التَنسيق

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les volets réintégration sont souvent les parents pauvres des programmes de DDR, faute de financements nécessaires, mais aussi faute d'une bonne coordination entre tous les acteurs concernés sur le terrain.
    والقطاعات التي يعاد إدماجها هي الحلقة الأضعف في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لعدم توفر التمويل اللازم، وسوء التنسيق بين جميع الأطراف الفاعلة على أرض الواقع.
  • La dépendance à l'égard des autres pouvoirs de l'État, les difficultés financières et une mauvaise coordination entre les institutions sont des problèmes qui affectent plusieurs systèmes judiciaires.
    ويشكل انعدام الاستقلالية عن سلطات الدولة الأخرى، والعجز في التمويل، وسوء التنسيق فيما بين المؤسسات، مشاكل يعاني منها عدد من الأجهزة القضائية.
  • Certes, le fait qu'un bureau adopte de bonnes pratiques de gestion ne garantit pas qu'il atteindra ses objectifs, pas plus que ses carences sur le plan de ces pratiques ne le condamnent nécessairement à l'échec, mais on peut raisonnablement penser que les bureaux qui suivent de bonnes pratiques ont davantage de chances de succès que ceux qui ne les suivent pas.
    وشملت نقاط الضعف هذه عدم وجود خطط إدارة أو وجود خطط إدارة غير كاملة، وسوء التنسيق بين المكتب القطري والمكاتب الفرعية، وعدم ملائمة صلاحيات أفرقة الإدارة القطرية.
  • Le manque de coordination des institutions judiciaires, les salaires faibles et les problèmes qui en découlent favorisent la corruption, de la même façon que le pouvoir financier et politique dont jouissent les chefs de faction et les personnes impliquées dans l'industrie de la drogue.
    وإن سوء تنسيق مؤسسات القضاء، وانخفاض الأجور وما يتصل بذلك من مشاكل، أمور تسهم في تفشي الفساد، مثلما تسهم فيه القوة المالية والسياسية لقادة الفصائل والأشخاص المتورطين في صناعة المخدرات.
  • La Commission nationale de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion, des ONG locales et certains organismes des Nations Unies ont exprimé leur contrariété face au manque systématique de coordination et de concertation avec les partenaires locaux dans la mise en œuvre du programme.
    وأعربت اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، والمنظمات غير الحكومية المحلية، وبعض وكالات الأمم المتحدة عن شعورها بالإحباط بسبب سوء التنسيق وضيق نطاق التشاور مع الشركاء المحليين في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
  • Les institutions et les infrastructures nécessaires à une collecte systématique des données font défaut, et la coordination au sein des ministères et des organismes publics ou entre ces ministères et organismes est défaillante, deux domaines qui appellent également un renforcement des capacités.
    كما تم تسليط الضوء على مجالات مثل انعدام المؤسسات والهياكل الأساسية المناسبة لجمع البيانات بصورة منتظمة، وسوء التنسيق ضمن و/أو بين مختلف الإدارات والوكالات الحكومية، على أنها مجالات تستحق مزيداً من الدعم.
  • En même temps, il lutte contre des facteurs plus généraux tels que l'inefficacité, la mauvaise gestion et l'insuffisance de la coordination - en bref, le manque de capacités.
    وفي نفس الوقت تعالج الحكومة العوامل الرئيسية مثل انعدام الكفاءة وسوء الإدارة، ونقص التنسيق - أي نقص القدرات بإيجاز.
  • Nombre de Parties ont également noté que les institutions et les infrastructures nécessaires à une collecte systématique des données faisaient défaut, que la coordination au sein des ministères et organismes publics ou entre ces ministères et organismes était défaillante et que, dans les pays plus petits et plus pauvres, il n'existait pas d'universités ou de centres de recherche, tandis que, dans certains autres pays, les universités ne se livraient pas à des travaux d'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation.
    كما لاحظت أطراف عديدة عدم وجود مؤسسات وهياكل أساسية مناسبة لجمع البيانات بصورة منتظمة، وسوء التنسيق ضمن و/أو فيما بين الإدارات والوكالات الحكومية، وانعدام الجامعات و/أو مراكز البحث في البلدان الأصغر حجماً والأفقر، وحالات أخرى لا تشترك فيها الجامعات في أعمال تقييم قابلية التأثر والتكيف.
  • De nombreuses Parties ont signalé les problèmes suivants: le manque d'institutions et d'infrastructures appropriées pour procéder à la collecte systématique des données, la piètre coordination au sein des différents ministères et administrations ou entre eux, l'absence d'universités ou de centres de recherche dans les pays les plus petits et les plus pauvres et le fait que, dans certains cas, les universités en place ne menaient aucune étude sur les incidences des changements climatiques ou sur la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements.
    ٩٥- وأشارت أطراف عديدة إلى المعوقات التالية: عدم توفر المؤسسات والهياكل الأساسية الملائمة للقيام بجمع البيانات بصورة منهجية؛ سوء التنسيق داخل و/أو بين الإدارات والوكالات الحكومية؛ وعدم وجود جامعات و/أو مراكز بحثية في البلدان الفقيرة الصغيرة؛ وحالات أخرى لا تشارك فيها الجامعات في الأعمال المتعلقة بتقييم آثار تغير المناخ وشدة التأثر به والتكيف معه.
  • Puisque le manque de coordination entre les institutions de sécurité a contribué au conflit, il faut appuyer davantage la stratégie menée par le Gouvernement pour renforcer cette coordination par l'intermédiaire de l'Office de la sécurité nationale, notamment en vue de développer la capacité de prévention des conflits et d'alerte rapide des comités de sécurité de district et provinciaux et d'encourager le dialogue entre l'Office de la sécurité nationale et les organisations de la société civile sur les questions de politique générale.
    واعترافاً بأن سوء التنسيق بين المؤسسات الأمنية كان من العوامل المساهمة في الصراع، هناك حاجة إلى المزيد من الدعم لاستراتيجية الحكومة الرامية إلى تعزيز التنسيق بين المؤسسات الأمنية من خلال مكتب الأمن الوطني، بما في ذلك في تعزيز قدرات منع الصراع والإنذار المبكر للجان الأمنية التابعة للمكتب على صعيد المقاطعات والمحافظات وتعزيز الحوار بشأن السياسات بين المكتب ومنظمات المجتمع المدني.